Ne mens die meer wilt dan dat ’n verdient, verdient meer dan dat ’n wilt. […]
Anno 1910, begin juni, was het in Elverdinge wat te zeggen van het verhuizen. Camiel […]
Zijn ’t leugens, ik liege achter. – Den eenen helpt de zalve, den anderen, ’t […]
Uit de krant van 1937 Maakt het wel, zo smaakt het wel – Die ze […]
Trouwen en is geen kinderspel:
al die trouwen, ze weten ’t wel!
–
Trouwen is leutig,
spijtig van d’achtersmake
–
Trouwen is wel
maar niet trouwen beter
Hê fikkelt. – Hy bederft; hy snydt kwalyk.
Hê foefelt. – Hy doet verkeerdelyk.
Hê gonk deure. – Hy ging weg;
Hê gynk up de leere. – Hy klom op de ladder. –
Ge stopt nie van lachen o’j oud komt, moar ge komt oud o’j stopt van lachen.
Maakt liefde of maakt oorloge. Of doet de twee tegoare: trouwt.
Wervik en Warwick zijn zowat Siamese tweelingen voor wat hun naam betreft: een nederzetting van mannelijke krijgers. Er rest mij nu nog het tussenvoegsel ‘via’ dat hier parmantig paradeert tussen de wijk van de mannelijke krijgers. Wie kent er niet de ‘Via Roma’ waar de wielrenners op vandaag voorbij racen tijden de klassieker Milaan-San Remo? Ik vind een perfecte Engelstalige beschrijving van het woord: ‘a road or paved part in a village or town’. Het geplaveide deel van de Wervikse nederzetting zorgt er voor dat de Romeinen haar de naam van Viroviacum toekennen. Via is van oorsprong trouwens ook Indo-Europees. Weg-ya.