’t Is zo klaar lik chikezop – een onbegrijpelijk geval
Slapen tot dat de zunne in je gat schijnt – lang slapen
Beter è luus in de pot of geen vet – het is beter dan niets
’t Goat stront regen mè hakskes – ’t Goat mollejoengen regen
N’um avoren in d’etalage zetten – zich opdringen
O je wilt in me beuzen zeiken – met mij de aap houden
Zie je mè je linkerbeen voren upèstoaen tè?
E je stront eten misschien vannuchten? – Ben je niet welgezind?
E j’azyl edronken tè?
’t Is beter trouwen of brannen, ’t is zo heet nie!
Eerst gesproken is eest uit ’t hollegatj ‘èkropen – de eerst die reageert op een verdachte geur
De platte marche pakken – van ’t een naar ’t ander lopen
’t Zotte rijst, ’t go regen – zegt men van iemand die dwaas doet
Vaag mo je mond of j’è nu enoeg èzeid – zwijg maar het trekt allemaal op niets
è n’ Hèt al zovele gedachten of geirnoars pooten – hij denkt nooit na
Ost goed smakt je zoudt eten da’je brakt – als het lekker is zou hij zich ongesteld eten
Je go moeten op je buuk vrieven – Je go moeten op je kinne kloppen
De minste klaps zijn de beste – men zou er beter over zwijgen
Den hoend zoe’t rieken en ne meugt nog verkoed zyn – dit is een zeer gewone zaak
Rekken lik è koeischoon – rekken zoals de nageboorte van een koe.
Riekt je part en zwiegt
O je de reuke van è christen mens niet kunt verdragen, go bie de zwiens – na het laten van een boerke
 Ow peird, de boer moe pissen – als men geljik welk voertuig wil stilhouden
Etwie è strooi in ze gat steken – vleien om hem voor de gek te houden
’t Is zo klaar lik chikezop – een onbegrijpelijk geval
Slapen tot dat de zunne in je gat schijnt – lang slapen
Beter è luus in de pot of geen vet – het is beter dan niets
’t Goat stront regen mè hakskes – ’t Goat mollejoengen regen
Je moe van je klooten nie maken of ‘k goan j’è keê bloed laten wè! – een beetje kalmer of je krijgt een rammeling
’t Is è deurendaal – een sterk vervorming van een door en al
’t Is oarmoê, krotte en compajiê
’t Is è kreppebyter – een gierigaard
Ke kennen ze nog van haar noch van plumen – totaal onbekend
Je kunt nhum of nheur deur è tslotergat trekken – zeer mager
De definitie van het woord ‘jammer’: drogen brood eten en de butter an je gat smèren
è Ne zit op droog zaad – platzak
’t Stoat èschreven en èdrukt da ‘j moe scharten woa da ’t jukt
–
Uit ‘Bachten de Kupe’ van 1960
Article Tags:
aap · armoede · beuzen · bloed · boer · buik · etalage · gierigaard · hollegat · hond · kloten · koeischoon · kreppebijter · luis · luis in de pot · ongesteld · opdringen · pis · pot · rammeling · ruiken · smaken · spreuken · stront · verkouden · voretuig · welgezind · wrijven · zakken · zotArticle Categories:
naar de bronnen van onze taal